Some Trees
树
John Ashbery
约翰·阿什贝利
These are amazing: each
Joining a neighbor, as though speech
Were a still performance.
Arranging by chance
这些树让人惊奇:每一棵
都与相邻的一棵枝叶相连,似乎交谈
是一种静态的表演。
命定中就在今晨,
To meet as far this morning
From the world as agreeing
With it, you and I
Are suddenly what trees try
从我们所能认可的
世界的尽头来这里
相遇,你和我
突然就是这些树想要
To tell us we are:
That their merely being there
Means something; that soon
We may touch, love, explain.
示范给我们的样子:
只要在那里一站
就意味深长;很快
我们就会相触,相爱,相互释怀。
And glad not to have invented
Such comeliness, we are surrounded:
A silence already filled with noises,
A canvas on which emerges
更高兴的是,我们不必虚构
这份优雅,在我们的周围,还有
一片充满喧闹的寂静,
一块画布,上面浮现出
A chorus of smiles, a winter morning.
Placed in a puzzling light, and moving,
Our days put on such reticence
These accents seem their own defense.
微笑的和声,一个冬日的早晨。
放置在迷离的天光下,不断地移动,
我们的日子带着如此的沉默,
就连这乡音也成了各自的防护。
阿九 译
Oct-08-2006