| |
|
| |
| 翻译回顾:阿兹台克残篇之一 |
|
[ 2006-9-8 11:29:00 | By: 阿九 ] |
一.夸父州的特拉特卡岑之歌
我来守卫这座山,
它的深处藏有山的故事。
生命之主,村社之父
用鲜花点染过它。
人们让你留在家里,
特拉特卡岑,你叹息,
你在那里自言自语。
我要独自去唱这首歌,
献给我的主,我的神,
在他发出命令的地方。
当酥油茶与鲜花一起翻开的时候,
他如花香使我陶醉。
我渴望
我的心能将它品尝;
这颗心已经醉倒在山脚下,
只有它自己知道。
哦,颈项柔长的红知更鸟
新鲜如一株火苗,
并且展示它花的衣裳。
你这母亲鸟。
这蜜一样的女人,
烤熟的玉蜀黍珍贵的花萼,
你只因借出了自己,
就注定要被抛弃,
就只能远离家乡,
并在别处归于尘土。
你来了,你在
大人们到达之前就已经赶来,
象每一个神,
你屹立着。
你在嫩黄与鲸蓝的羽垫上
骄傲地站立。
烤熟的玉蜀黍珍贵的花萼,
只要你借出你自己,
就会很快被抛下;
你只能远走他乡,
并在那里归于尘土。
现在,酥油茶与鲜花一起翻开的时候,
烟叶也传到了我的手中。
如果我的心愿意品尝,
我这一生也将因它而醉。
只是,在这里,
在大地之上,
你们,我的君王和王子,
假如我的心愿意品尝,
我的一生也将因它而醉。
我只能忍着,并且问道:
我能不能不走,
能不能不去那乌有之乡?
我的心就是那隐密的真理。
我是并且只是一个歌手,
手握一束金花。
我只有抛下它们,
才能在远处看我住过的屋子
还有我的花。
也许,还有巨大的玉石,
宽广的翅膀
作我生命的底价?
我必须只身离去,
因那一天早晚要来临。
我将独自远去,
直到消失得无影无踪。
我放纵自己;
我的神,我的生命之主,
我要对你说:让我走吧,
我的身体将以麻布包裹,
这就是一个歌手
在生命夜晚的居所。
那里,谁会拥有我的心?
我只能独自离去,
好让我的心被鲜花埋葬。
就象绿咬鹃的羽毛,
名贵的玉石,
纵然打磨得晶莹闪亮,
却要无声地泯灭。
因世间没有与它相比的事物;
这样也好,
至少胜过刀剑之光。
阿九译
2006年6月校对
原载:阿九个人网站《东方古卷》
|
| 发表评论:
| |