帕斯捷尔纳克1917年诗选 汇集了他1917年的一些主要作品。阿九译于2005年。带有俄语原文的诗都译自:《帕斯捷尔纳克二卷版合集》,图拉,猫头鹰出版社,1993年版 (Борис Пастернак. Сочинения в двух томах. Тула, "Филин", 1993.)。没有带原文的三首是转译自Mark Rudman 英译本《生活,我的姐妹》,西北大学出版社,1992年版 (My Sister – Life. Northwestern University Press, Evanston, IL, 1992)。
因为其中一些篇什已经有前人翻译过,加之本人水平十分有限,我对这次尝试是否成功并不敢抱太多期待。但是,经《俄罗斯文学》和网络刊载后所引起的关注还是令我吃惊。这主要要感谢读者对俄罗斯诗歌的饥渴。
转载自: 《诗生活 阿九专栏》 http://www.poemlife.com/TranslateColoum/ajiu/index.asp?vAuthorId=ajiu 特此致谢。