5000
 

5000
时 间 记 忆
5000
最 新 评 论
5000
专 题 分 类
5000
最 新 日 志
5000
最 新 留 言
5000
搜 索
用 户 登 录
友 情 连 接
博 客 信 息
5000


 
拉金:《派对政治》
[ 2006-9-5 8:49:00 | By: 阿九 ]
 

我从不记得自己端着一只满满的杯子。
   看上去我的杯子里总是只剩一半。
然后呢?要不紧不慢依时而尽,再想一点
   度数更高的事情,直到主人又转到身边?

有人说,最好是让人看到你杯底已干:
   这样才会有人给你斟满。这个嘛,我倒也试过。
你要么自己招醉,要么只能空着杯子干等半天。
   这关键要看你站在哪里;你是谁。

阿九 译

原载:诗生活翻译论坛
http://bbs.poemlife.com:1863/forum/add.jsp?forumID=57&msgID=2147482338&page=1
2006年7月23日

Party Politics

Philip Larkin

I never remember holding a full drink.
 My first look shows the level half-way down.
What next? Ration the rest, and try to think
 Of higher things, until mine host comes round?

Some people say, best show an empty glass:
 Someone will fill it. Well, I've tried that too.
You may get drunk, or dry half-hours may pass.
 It seems to turn on where you are. Or who.

注:

[1] Ration the rest 在我看来就是对杯中剩下的那点酒要依时而动,“按部就班”地喝,不能太快也不能太慢。该喝一口就喝,该停就停。

[2]  Higher things 应该是一种多义语:比吃喝更高尚的事物、度数更高的酒,但也可以指更爽的事情、更令人兴奋的话题。

 
 
Re:拉金:《派对政治》
[ 2006-10-23 19:04:00 | By: aphon ]
 
现实就是如此!
 

发表评论:

    大名:
    密码: (游客无须输入密码)
    主页:
    标题:
    5000
Powered by Oblog.